<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 我以真名行天下，但我反对实名制</title>
	<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353</link>
	<description>Everything has its beauty,but not everyone sees it.--Confucius</description>
	<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 20:17:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
		<item>
		<title>By: fcamel / chlo&#8217;s Blog &#187; 論語：仁者無敵的62個智略</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-17100</link>
		<dc:creator>fcamel / chlo&#8217;s Blog &#187; 論語：仁者無敵的62個智略</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2007 04:38:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-17100</guid>
		<description>[...] 網路上找到比較貼切的解釋（出處見這）：  不進行教育而只知道執行死刑，叫做殘虐；平時不加督導而臨時要看成績，叫做粗暴；開始不抓緊而突然限期，叫做姦訛；給人財物，而出手慳吝，像個小器的管事，不妨叫做老摳。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 網路上找到比較貼切的解釋（出處見這）：  不進行教育而只知道執行死刑，叫做殘虐；平時不加督導而臨時要看成績，叫做粗暴；開始不抓緊而突然限期，叫做姦訛；給人財物，而出手慳吝，像個小器的管事，不妨叫做老摳。 [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: brightstone</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-789</link>
		<dc:creator>brightstone</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2005 11:58:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-789</guid>
		<description>大家在这里讨论，能有什么作用么？
能改变什么么？
还是要继续工作……</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>大家在这里讨论，能有什么作用么？<br />
能改变什么么？<br />
还是要继续工作……</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 宇蠢的世界</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-782</link>
		<dc:creator>宇蠢的世界</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2005 09:40:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-782</guid>
		<description>&lt;strong&gt;使用del.icio.us进行网摘&lt;/strong&gt;

	
	《富爸爸，穷爸爸》
	《哈利波特与混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)电子书+英文朗读版
就为这个我就想好好学习英语。
	Drunk Dream-WEB 2005 Enterprise Edtion Service Pack 4
	doubleaf’s blog » </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>使用del.icio.us进行网摘</strong></p>
<p>	《富爸爸，穷爸爸》<br />
	《哈利波特与混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)电子书+英文朗读版<br />
就为这个我就想好好学习英语。<br />
	Drunk Dream-WEB 2005 Enterprise Edtion Service Pack 4<br />
	doubleaf’s blog »</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: foi</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-758</link>
		<dc:creator>foi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jul 2005 05:48:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-758</guid>
		<description>任何××快垮台的征兆，就是风声鹤唳，草木皆兵，企图控制住一切以垂死挣扎。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>任何××快垮台的征兆，就是风声鹤唳，草木皆兵，企图控制住一切以垂死挣扎。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: qyt</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-756</link>
		<dc:creator>qyt</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2005 02:22:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-756</guid>
		<description>“不教而杀谓之虐；不戒视成谓之暴；慢令致期谓之贼；犹之与人也，出入之吝谓之有司（“出入”，即出纳；“有司”，古代管事的小吏）。”
    原文的大意是说：不进行教育而只知道执行死刑，叫做残虐；平时不加督导而临时要看成绩，叫做粗暴；开始不抓紧而突然限期，叫做奸讹；给人财物，而出手悭吝，象个小器的管事，不妨叫做老抠。
    上述原文，“不教而杀”，后来成了成语，一般说作“不教而诛”。把罪人杀死，叫“诛”。这句成语的意思，是强调平时多加教育，反对轻易处死。

转自 成语典故（兼作打字练习素材/已上传417篇） 
http://www.wbfans.com/bbs/printpage.asp?BoardID=9&#38;ID=14002
呵呵，我只看懂了前两句，所以求助于搜索引擎，发现上面这个有趣的网页</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“不教而杀谓之虐；不戒视成谓之暴；慢令致期谓之贼；犹之与人也，出入之吝谓之有司（“出入”，即出纳；“有司”，古代管事的小吏）。”<br />
    原文的大意是说：不进行教育而只知道执行死刑，叫做残虐；平时不加督导而临时要看成绩，叫做粗暴；开始不抓紧而突然限期，叫做奸讹；给人财物，而出手悭吝，象个小器的管事，不妨叫做老抠。<br />
    上述原文，“不教而杀”，后来成了成语，一般说作“不教而诛”。把罪人杀死，叫“诛”。这句成语的意思，是强调平时多加教育，反对轻易处死。</p>
<p>转自 成语典故（兼作打字练习素材/已上传417篇）<br />
<a href="http://www.wbfans.com/bbs/printpage.asp?BoardID=9&amp;ID=14002" rel="nofollow">http://www.wbfans.com/bbs/printpage.asp?BoardID=9&amp;ID=14002</a><br />
呵呵，我只看懂了前两句，所以求助于搜索引擎，发现上面这个有趣的网页</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: doubleaf</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-755</link>
		<dc:creator>doubleaf</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2005 15:05:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-755</guid>
		<description>这句话大概是这个意思：事先不教育就加以杀戮，叫做虐。事先不告诫而苛求立即成功，叫做暴。开始松懈，却突然限制期限完成，叫做贼。已经说好了给人家，但在出手却舍不得，叫做有司。

朱熹在《四书集注》里这样解释： 虐，谓残酷不仁。暴，谓卒遽无渐。致期，刻期也。贼者，切害之意。缓于前而急于后，以误其民，而必刑之，是贼害之也。犹之，犹言均之也。均之以物与人，而于其出纳之际，乃或吝而不果。则是有司之事，而非为政之体。所与虽多，人亦不怀其惠矣。项羽使人，有功当封，刻印刓，忍弗能予，卒以取败，亦其验也。尹氏曰：“告问政者多矣，未有如此之备者也。故记之以继帝王之治，则夫子之为政可知也。”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>这句话大概是这个意思：事先不教育就加以杀戮，叫做虐。事先不告诫而苛求立即成功，叫做暴。开始松懈，却突然限制期限完成，叫做贼。已经说好了给人家，但在出手却舍不得，叫做有司。</p>
<p>朱熹在《四书集注》里这样解释： 虐，谓残酷不仁。暴，谓卒遽无渐。致期，刻期也。贼者，切害之意。缓于前而急于后，以误其民，而必刑之，是贼害之也。犹之，犹言均之也。均之以物与人，而于其出纳之际，乃或吝而不果。则是有司之事，而非为政之体。所与虽多，人亦不怀其惠矣。项羽使人，有功当封，刻印刓，忍弗能予，卒以取败，亦其验也。尹氏曰：“告问政者多矣，未有如此之备者也。故记之以继帝王之治，则夫子之为政可知也。”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fermi</title>
		<link>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-754</link>
		<dc:creator>Fermi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2005 14:37:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2005/07/21/353#comment-754</guid>
		<description>不加以教育而加 以杀戮叫做虐；不加申诚而督查成绩叫做暴；政令松懈而限期紧 迫叫做贼；用给人东西作比，出手吝啬叫做小气。

最后那个，是这么翻译么？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不加以教育而加 以杀戮叫做虐；不加申诚而督查成绩叫做暴；政令松懈而限期紧 迫叫做贼；用给人东西作比，出手吝啬叫做小气。</p>
<p>最后那个，是这么翻译么？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
