<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 新成语：正龙拍虎</title>
	<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752</link>
	<description>Everything has its beauty,but not everyone sees it.--Confucius</description>
	<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 20:13:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
		<item>
		<title>By: simon lu</title>
		<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20295</link>
		<dc:creator>simon lu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Dec 2007 09:09:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20295</guid>
		<description>譬如：＂我都看到那不要脸的发给你的短信了， 你这杀千刀的居然还正龙拍虎！＂</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>譬如：＂我都看到那不要脸的发给你的短信了， 你这杀千刀的居然还正龙拍虎！＂</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 未知的味觉</title>
		<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20294</link>
		<dc:creator>未知的味觉</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2007 08:39:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20294</guid>
		<description>哈哈，才华啊！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，才华啊！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Global Voices Online &#187; China: New Idiom</title>
		<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20118</link>
		<dc:creator>Global Voices Online &#187; China: New Idiom</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 03:48:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20118</guid>
		<description>[...] suggests a new idiom &#8220;Zheng Long Pai Hu&#8221; (zh). Its literal meaning is Zheng Long taking the tiger photo and its extended meaning is someone doing [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] suggests a new idiom &#8220;Zheng Long Pai Hu&#8221; (zh). Its literal meaning is Zheng Long taking the tiger photo and its extended meaning is someone doing [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sunny</title>
		<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20094</link>
		<dc:creator>Sunny</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 12:00:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20094</guid>
		<description>哈哈哈</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈哈</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: qyt</title>
		<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20081</link>
		<dc:creator>qyt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 08:08:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20081</guid>
		<description>有点意思，现在都是流行词了，造造成语很有创意啊</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>有点意思，现在都是流行词了，造造成语很有创意啊</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 编辑之选&#8211;2007年11月28日（添加中） : i杭州博客网</title>
		<link>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20080</link>
		<dc:creator>编辑之选&#8211;2007年11月28日（添加中） : i杭州博客网</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 07:44:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://doubleaf.com/2007/11/28/752#comment-20080</guid>
		<description>[...] 新成语：正龙拍虎 雙葉－維艱維難 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 新成语：正龙拍虎 雙葉－維艱維難 [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
