Daily Archives: May 25, 2007

较为成功的简化字

忘记多久以前,北大中文论坛上一批人又在吵吵嚷嚷简化字繁体字的问题。当然,在北大中文论坛上,繁简汉字问题基本可以说是永恒的主题了。我记不清楚到底那个帖子说的是什么了,不过依稀记得有人列出了较为成功的简化字。

基本来说,在我看来,利用六书中“会意”简化的汉字以及来自古体的简化字都比较成功,值得鼓励。而较为人们诟病的则是那些来自草书和多个汉字合一的简化字。

来自古体成功的典范有党(黨)、无(無)、云(雲)、体(體的古体)、众(眾)、 网(網)、 杰(傑)(是周杰倫,不是周傑倫哦!);灶(竃)、尘(塵)、岩(巖)(後三个字是会意字)。

至于失败的简体字,我个人认为典型是 “专”字。这个字来自草书,简化的简直太失败了,中间那个连在一起的丿一/简直糟蹋了汉字。当然,“乐”“头”也不遑多让。当初简化汉字的时候,压根就不应该参考草书。作为一种书法,草书可能很飘逸潇洒,但要将其一笔一划原封不动地转为楷体,再印刷在书上,那就太。。。。

此外,将多个原本含义不同,仅仅读音相同的字简化为一个字,我认为也是过于草率。不过,至于类似饥和饑这样汉字,我还是支持合并为一个字的。

还有一个我认为不大成功的简化方法是省去字形的一部分,例如广”字,右下空荡荡的,很难看。

另外,一些过于繁难汉字的简化,我个人也是认为是相对成功的,比如上面所提的竃以及龜等。在电脑上显示就是黑漆漆的一团,谁认得清是什么字啊?